En coulisses
Com & Words : deux mots, derrière lesquels se cachent deux mains et un cerveau – souvent en ébullition, invariablement amateur de challenge et d'action –, derrière lesquels se cachent un prénom et un nom : Jeanne Mounier.
Sans cesse se questionner pour toujours évoluer, avancer.
Mon parcours n'est pas linéaire mais il est cohérent, guidé par deux grands piliers : la passion et l'amour des mots.
Petit retour en arrière sur les temps forts ayant construit ma carrière :
-
Mon baccalauréat en poche, j'étudie les langues pendant 5 ans à l'université.
-
J'intègre ensuite l’ESIT (École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs) d’où je ressors diplômée en 2008.
La théorie c’est bien, le terrain, c’est encore mieux !
-
2008 toujours, j’entre de plain-pied dans la réalité du métier en intégrant, en tant que chef de projets, une agence de communication multilingue spécialisée dans les domaines du luxe et de la beauté. J'y découvre les spécificités du secteur, affûte mes connaissances, aiguise ma plume.
-
6 ans plus tard en 2014, les problématiques et priorités de clients aussi spécifiques qu’exigeants n’ont plus de secrets pour moi. Plus que jamais animée par mon envie de traduire partout, tout le temps, je m’installe en tant que traductrice freelance et crée la société Translassion – alliance des mots « translation » et « passion ».
-
Au fil des années, l'appel des mots se fait encore plus fort et j'intègre la transcréation, puis la rédaction à ma palette d'activités.
-
2023 : j'intègre une formation certifiante pour valider l'expérience cumulée au fil des années. Et me voilà officiellement Copywriter. Translassion devient Com & Words – pour encore plus de mots, encore plus de com.
-
To be continued...